(BLEACH、漫画、英語、自己投資)
.
<<BLEACHの詩>>
「我等は 姿無き故に
それを畏れ」
.
<<英語の直訳>>
「We are formless, therefore we fear form.」
.
<<毒舌妹の意訳>>
We are formless,
We fear form.
.
<<毒舌妹の英文補足>>
詩は直訳すると「私達は形が無いために、形を畏怖している。」という意味になるよ♪
.
意訳する時は、thereforeなどリズムが崩れる言葉は排除して、「areとfear」・「formlessとform」の対比が際立つようにしたよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「みんなが英語で挫折してきた理由 ~最強の英語の極め方~(https://fx415.com/?p=23155)」
.
②「英語ブログの目標 ~みんなをネイティブレベルに~(https://fx415.com/?p=23137)」
.
③「全ての日本人が英語を極めるべき5つの理由(https://fx415.com/?p=22936)」
.
④「投資家が英語を学ぶメリット(https://fx415.com/?p=22934)」
.
⑤「【株FX】投資家向け英語の極め方【プロ投資家が徹底解説】(https://fx415.com/?p=11852)」