(英語、英会話、TOEIC、海外移住)
.
英語には▼の独特なむずかしさがあるよ♪
.
「Of course, It will always make a crisis worse.」
(by George Soros)
.
「もちろん、それは常に危機を悪化させる。」
(by ジョージ・ソロス▶世界三大投資家)
.
▲は私たち日本人の観点からみると、
◯「危機を悪化? 危機ってもとから悪いんだから悪化もなにもないじゃん。」
◯『それは常に危機である。』とか『それは常に悪い状態である。』って言った方が分かりやすいじゃん。
.
と思ってしまうよね。
このように英語には、「外国人にしか分からない独自の感性」が文章に現れていることがあるんだ。
.
ここでつまずくと、一部の英文をみるたびに「あれっ、自分の翻訳が間違っているのかな?また英語辞書を開き直さないと。▶あれっ、やっぱり何度みても辞書通りに翻訳してもおかしいや。」というループに陥ってしまいがちだよ♪
.
こんな時は「外国人にしか分からない独自の感性」が文章に現れているんだ。」と思って、サラッと流して次の英文に進むのが、得策だよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「みんなが英語で挫折してきた理由 ~最強の英語の極め方~(https://fx415.com/?p=23155)」
.
②「英語ブログの目標 ~みんなをネイティブレベルに~(https://fx415.com/?p=23137)」
.
③「全ての日本人が英語を極めるべき5つの理由(https://fx415.com/?p=22936)」
.
④「投資家が英語を学ぶメリット(https://fx415.com/?p=22934)」
.
⑤「【株FX】投資家向け英語の極め方【プロ投資家が徹底解説】(https://fx415.com/?p=11852)」