(株式投資、英語、投資法、ソロス)
.
<<相場の格言(和訳つき)>>
「Start by assuming the market is always wrong, so if you copy everybody else on Wall Street, you’re doomed to do poorly.」
(by George Soros)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「市場は常に間違っているのだから、ウォール街の皆の真似をすれば、うまくいかない運命にある、と仮定する事から始めよう。」
(by ジョージ・ソロス)
.
<<毒舌妹の補足説明>>
▲はつまり、「大衆と逆の思考をしなさい」という事であって、これはリバモアや私(中の人)自身も「大衆と逆の思考をすべきである」と確信しているよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「【株式投資】大きな利益を出せる方法【初心者から上級者まで】(https://note.com/fx415/n/nb5c43e188d27)」
.
①「『株価2倍』に大幅上昇した銘柄リスト【ブログ紹介株】(https://fx415.com/?p=19677)」
.
③「相場の名言と、私(中の人)の実際の投資法の違いについて(https://note.com/fx415/n/nd005023fa7cc)」
.
<<別の翻訳表現もあるよ♪>>
「Start by assuming the market is always wrong, so if you copy everybody else on Wall Street, you’re doomed to do poorly.」
(by George Soros)
.
「市場は常に間違っていると仮定することから始める。だから、ウォール街で他の皆の真似をすれば、うまくいかない運命にある。」
(by ジョージ・ソロス)
.
<<毒舌妹の英語解説>>
※「assume」は「~と仮定する、~(高確率で)推測する、~を当然の事実だと思う、~を当然と思う」という動詞だよ♪