「Gentlemen who prefer bonds don’t know what they’re missing.」 (by Peter Lynch)
<<毒舌妹の日本語訳>>
「債券を好む紳士たちは、自分が何を見落としているのかわかっていない。」
(by ピーター・リンチ▶13年間で運用額1800万ドルを140億ドル(=約2兆円)に増やした伝説の投資家 )
(株式投資、デイトレ、スイング、長期投資)
.
<<ピーター・リンチの名言(和訳つき)>>
「Gentlemen who prefer bonds don’t know what they’re missing.」
(by Peter Lynch)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「債券を好む紳士たちは、自分が何を見落としているのかわかっていない。」
.
(by ピーター・リンチ▶13年間で運用額1800万ドルを140億ドル(=約2兆円)に増やした伝説の投資家 )
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「prefer」は「(むしろ)~の方を好む、(むしろ)~の方を選ぶ」、「~にもらいたい、~の方が良い」、「抜擢する、昇進させる、登用する、提起する」など沢山の意味があるよ♪
総じて『贔屓(ひいき)する』とイメージすれば、▲のたくさんの意味の共通点が分かるね♪
.
◇「bonds」とは「債券」の意味として使われているよ♪
.
◇ちなみに「s」のない「bond」は「木工用ボンド、縛るもの、束縛、高速、結束、きずな、契約、約定」などの意味があるよ♪
.
◇「misssing」とは「見失っている、無くしている、行方不明になっている、あるべき所にない」などの意味があるよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「【株FX】ハピネット【鬼滅の刃・どうぶつの森】関連株(https://fx415.com/?p=11413)」
.
②「【株FX】ウォンテッドリーが連続で大幅上昇!(https://fx415.com/?p=11704)」
.
③「【株】ナカニシ-NSK(7716)【医療株】(https://fx415.com/?p=11128)」