Understand the nature of the companies you own and the specific reasons for holding the stock. (“It is really going up!” doesn’t count.)

「Understand the nature of the companies you own and the specific reasons for holding the stock. 」
(by Peter Lynch)

<<毒舌妹の和訳>>
「保有する企業の性質と、その株を保有する具体的な理由を理解すること。」


(株式投資、デイトレ、スイング、長期投資)
.
<<ピーター・リンチの名言(和訳つき)>>
「Understand the nature of the companies you own and the specific reasons for holding the stock. 」
(by  Peter Lynch)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「保有する企業の性質と、その株を保有する具体的な理由を理解すること。」
.
(by ピーター・リンチ▶13年間で運用額1800万ドルを140億ドル(=約2兆円)に増やした伝説の投資家 )
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「nature」は「自然、天然、自然現象、自然界」の他にも「本質、性質、特質、特質、天性」という意味もあるよ♪
.
◇「specific」は「具体的な、明確な、はっきりした」の他にも「特殊の、特有の、特定の」などの意味もあるよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「【低位株】KTKがストップ高に上昇【64%プラス】(https://fx415.com/?p=11662)
.
②「このブログが先出しした銘柄を、バフェットが大量保有を開始!(https://fx415.com/?p=11116)
.
③「【ブログ紹介株】夢真が49%大幅上昇!【建設会社】(https://fx415.com/?p=11614)

タイトルとURLをコピーしました