「Understand the nature of the companies you own and the specific reasons for holding the stock. 」
(by Peter Lynch)
<<毒舌妹の和訳>>
「保有する企業の性質と、その株を保有する具体的な理由を理解すること。」
(株式投資、デイトレ、スイング、長期投資)
.
<<ピーター・リンチの名言(和訳つき)>>
「Understand the nature of the companies you own and the specific reasons for holding the stock. 」
(by Peter Lynch)
.
<<毒舌妹の日本語訳>>
「保有する企業の性質と、その株を保有する具体的な理由を理解すること。」
.
(by ピーター・リンチ▶13年間で運用額1800万ドルを140億ドル(=約2兆円)に増やした伝説の投資家 )
.
<<毒舌妹の英文解説>>
◇「nature」は「自然、天然、自然現象、自然界」の他にも「本質、性質、特質、特質、天性」という意味もあるよ♪
.
◇「specific」は「具体的な、明確な、はっきりした」の他にも「特殊の、特有の、特定の」などの意味もあるよ♪
.
最近のオススメ記事:
①「【低位株】KTKがストップ高に上昇【64%プラス】(https://fx415.com/?p=11662)」
.
②「このブログが先出しした銘柄を、バフェットが大量保有を開始!(https://fx415.com/?p=11116)」
.
③「【ブログ紹介株】夢真が49%大幅上昇!【建設会社】(https://fx415.com/?p=11614)」